Nein. Ich übersetze nur aus dem Deutschen, Französischen und Italienischen in meine Muttersprache, das britische Englisch.
Im Großen und Ganzen übersetzen die meisten professionellen Übersetzer nur in ihre Muttersprache – während das Verständnis der Ausgangssprache (Originalsprache) wichtig ist, ist das, was einen guten Übersetzer ausmacht, seine Schreibfähigkeit in der Zielsprache (Endsprache) und wie gut er Deine Botschaft vermittelt.
Wenn Du Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche, Französische oder Italienische benötigst, empfehle ich Dir stattdessen gerne eine/n meiner Kolleg*Innen.
Ich liebe es zu reisen, neue Länder und Kulturen zu erkunden, und es gibt nichts Besseres, als anderen Menschen durch meine Übersetzungs- und Lektoratsarbeit dabei zu helfen, das Gleiche zu tun.
Ich habe zudem einen kreativen Verstand, daher liebe ich die Herausforderung, die Kernbotschaft einer Hotel-Website, eines Reiseführers oder eines Marketingtextes in einwandfreiem Englisch zu vermitteln, das den Leser in seinen Bann zieht und neugierig darauf macht, worum es bei Deinem Produkt oder Angebot geht.
Da ich ausgiebig aus erster Hand erfahren habe, wonach der durchschnittliche englischsprachige Tourist auf Reisen sucht, kann ich Werbetexte, Blog-Einträge, Speisekarten und vieles mehr erstellen, die Dein Gastgewerbe ankurbeln und auf die nächste Stufe bringen.
Sobald ich Dein(e) Dokument(e) erhalten habe, kann ich Dir eine feste Frist nennen, die vom Themenbereich, der Länge und meiner Verfügbarkeit abhängt.
Manchmal bin ich ein paar Wochen im Voraus ausgebucht, aber wenn es dringend ist, kannst Du mir gerne Bescheid geben, und ich werde sehen, was ich tun kann.
Mein Stundensatz für den Fremdsprachenunterricht variiert leicht, je nachdem, ob er online oder persönlich stattfindet und nachdem, was Deine Ziele sind.
Schreib oder ruf mich an, um mehr zu erfahren.
Liebe Worte von Kunden
Jane Eggers
Jane Eggers Translations
Nigel Wheatley
Vis Verborum